Explorando los componentes de la traducción de videojuegos

Los servicios de traducción de videojuegos se han vuelto importantes con una enorme cantidad de más de 2200 millones de jugadores en todo el mundo. Además generó ingresos de alrededor de $ 110 mil millones en el año reciente. Este número solo aumenta con cada día que pasa y es más grande que nunca.

Hay videojuegos disponibles en todo el mundo, pero muchos de ellos carecen de los componentes necesarios en un juego que tiene que estar ahí para atraer a más usuarios y al público. Un videojuego debe tener ese atractivo global para obligar a los usuarios a descargarlo en todo el mundo. Utilizando servicios profesionales de traducción de juegos, la optimización de aplicaciones y juegos es mucho más fácil y conveniente.

Componentes de la traducción de videojuegos

La traducción de videojuegos y juegos es bastante técnica y requiere un equipo con una experiencia extraordinaria. Además, el traductor debe ser lo suficientemente competente para comprender el proceso técnico de cómo funciona y lo que requiere.

Éstos son algunos de los factores técnicos que es importante pasar por traduccion de videojuegos empresas para que conozcan el proceso y puedan seguir el progreso de su proyecto.

Traducción de diálogos de videojuegos.

Los diálogos de videojuegos son una parte integral de los servicios de traducción de videojuegos. Un equipo de traductores profesionales y competentes puede realizar la traducción del diálogo del videojuego de manera profesional. No es la taza de té de todos. Solo una comunidad de probadores de juegos profundos puede obtener los datos y el contenido hábilmente. Además, los traductores no solo deben ser buenos y estar especializados en lingüística, sino que también deben analizar el diálogo del juego en busca de significado semántico, tono y prosa.

Botones, menús y tutoriales del juego

Hay una gran cantidad de contenido que está disponible en el juego y requiere traducción. El equipo de localización correcto entiende bien que el desarrollo de juegos requiere mucho más. Una buena experiencia de usuario puede atraer a más usuarios, lo que hace posible aumentar las descargas y las ventas eventualmente. La experiencia del usuario no solo debe ser buena para el videojuego, sino que debe ser excelente para servicios de localización de software también. Su gramática también debe ser impecable. Los traductores entienden bien cómo se traducen los menús, los tutoriales y las superposiciones del juego al idioma nativo de las audiencias objetivo.

Traducción de cadenas de videojuegos

El videojuego debe desarrollarse e integrarse de manera que pueda manejar texto, números, archivos de divisas y gráficos de forma adecuada. Debe estar de acuerdo con las masas objetivo donde se descarga el juego. Las cadenas de la aplicación o juego tienen su función separada. Estos muestran elementos de la interfaz de usuario y hacen que la información sea accesible durante el funcionamiento.

Descripción y traducción de aplicaciones y juegos

Los servicios de traducción de juegos incluyen el contenido y la traducción de los detalles y descripciones de los productos. La producción de aplicaciones es una definición de un producto que ha sido optimizado por la tienda de aplicaciones. La optimización correcta en la tienda de aplicaciones puede generar una enorme cantidad de tráfico orgánico y una gran cantidad de descargas para la aplicación móvil. Hay miles de aplicaciones disponibles en un tema e incluso juegos sus servicios de localización de aplicaciones móviles debe ejecutarse en consecuencia para competir con las aplicaciones rivales. Hay varios componentes y elementos que afectan el éxito del producto. Por otra parte, la descripción del producto es, sin duda, importante de todos.

Contenido SEO y su traducción

La localización de un videojuego no es fácil. La traducción de una aplicación o un videojuego es una tarea frenética. La localización correcta y efectiva del contenido SEO puede hacer que el videojuego sea un éxito de la noche a la mañana. Para una buena optimización, es importante que el videojuego incluya los términos, las palabras y el comportamiento del público objetivo relevante. Siempre es mejor agregar términos famosos y palabras clave que sean comunes en esa región en particular. Esto ayuda a llegar a más audiencias y una mejor optimización.

Traducción de contenidos publicitarios y de marketing

El contenido publicitario y de marketing es una parte principal de la traducción de juegos. Estos son importantes para crear conciencia y construir una marca. También es importante para el reconocimiento en todo el mundo, en particular para el público objetivo. Para el público extranjero, los aspectos lingüísticos y culturales son imprescindibles para ser bien entendidos. Siempre es mejor planificar antes del lanzamiento de un proyecto para que se puedan resolver los comentarios ofensivos u otros problemas vergonzosos.

Traducción de reseñas de usuarios

Esto es de suma importancia para saber qué piensan los usuarios y jugadores de un videojuego o producto. Muchos desarrolladores a menudo ignoran el hecho e influyen en los formularios de comentarios y los mensajes. Los usuarios en estos días siempre buscan reseñas y comentarios antes de realizar una compra en línea. Por lo tanto, los usuarios antes de descargar videojuegos buscan las reseñas de los usuarios y encuentran una opción auténtica y confiable antes de gastar su dinero en el producto o juego. Ya se trate del software o de localización profesional de sitios web los testimonios y las reseñas de los usuarios deben estar allí en el idioma correspondiente.

Archivos de sonido

Los videojuegos también contienen archivos de audio principales que también requieren interpretación según los requisitos de idioma de las audiencias objetivo. Esto es extremadamente técnico. Requiere la interpretación y colocación de los archivos de audio en el juego. Además de eso, también involucra a los desarrolladores y su experiencia.

Un juego que está en el idioma inglés no puede contener los archivos en el idioma inglés cuando se localiza para las masas chinas. Necesitaría interpretación en mandarín, por lo que optar por intérpretes de chino podría ser la mejor idea.

Ultimas palabras

La traducción de juegos, las aplicaciones móviles y otros productos son bastante técnicos cuando se trata de traducción y localización. Todo el proceso tiene muchos pasos que exigen un equipo competente y experimentado. La traducción de videojuegos implica la traducción de botones del juego, archivos de audio, publicidad y contenido de tutoriales que los usuarios siempre buscan antes de descargar el juego finalmente.

Ir arriba